【おやカフェ】雨の日には、本を読みます☔

KICCでは、外国ルーツの子どもたちへの学習サポートに加えて、保護者の方々へのサポートも行っています。

日本の学校のことや、生活のことなどを、日本語の学習をしながら、サポートしています。

前回は、梅雨の時期ということで、雨の日の過ごし方を紹介し合いました!

皆さん、料理をしたり、子どもと遊んだり、されているようです。

その中で、【本を読む】という方もいらっしゃいました。

そこで、日本語での「多読」を皆さんに紹介しました!

皆さん、どんどん読み進めていて、読後のブックトークでも、「読めると楽しい。」「初めて知ったことがあった。」などの感想がありました。

雨の日には、ぜひ本を読んでみてください。


KICC 除了为具有外国血统的儿童提供学习支持外,还为他们的父母提供支持。

在孩子们学习日语的同时,我们也为他们提供在日本的学习和生活方面的帮助。

上次,正值雨季,我们互相介绍了如何度过雨天!

大家似乎都在做饭或和孩子们玩耍。

其中,也有人在看书。

于是,我们用日语向大家介绍了 "多读书"!

大家读得越来越多,在读后感中,他们说:"读书很有趣。 我第一次学到了一些东西"。 在读后感座谈会上,大家纷纷表示:"读书很有趣"、"我第一次学到了一些东西"。

请尝试在雨天阅读一本书。

In addition to providing learning support for children with foreign roots, KICC also provides support for their parents.

We support them in learning Japanese language and in learning about school and daily life in Japan.

Last time, since it is the rainy season, we introduced each other how to spend rainy days!

Everyone seemed to be cooking or playing with their children.

Among them, there were some who said they read books.

So, I introduced "reading a lot" in Japanese to everyone!

Everyone was reading more and more, and in the book talk after the reading, they said, "It's fun to read. I learned something for the first time. I learned something for the first time," and so on.

Please try reading a book on a rainy day.



キッズドア国際交流センター(KICC)

キッズドア国際交流センターは、外国ルーツの親子支援を中心とした多文化共生事業を行う施設です。 Kidsdoor International Communication Center provides support and assistance to families from different cultural and language backgrounds.